That is so like a woman! (Tai niangmen le/太娘们了)

A reclamation effort

Authors

DOI:

https://doi.org/10.25071/2564-2855.49

Keywords:

reclamation, (trans)misogyny, feminist discourse, Chinese

Abstract

This study examines the reclamation of the sexist slur niangmen (娘们), meaning “like a woman.” Although this term’s adjective form is predominantly pejorative, it appears to be undergoing reclamation, a process where slurs are reconceptualized to neutralize or subvert their discriminatory connotations. With content analysis from a critical perspective, we find that, on Xiaohongshu, a female-dominated platform, the term is predominantly used positively and is metadiscursively framed as feminist activism, whereas on Hupu, a male-dominated platform, it remains exclusively pejorative and does not provoke metadiscourse. Therefore, at this stage, reclamation appears to be limited to in-group contexts despite reclaimers' ambitions of valorizing women broadly. We also suggest that the morphological relation between niangmen and other niang-stemmed slurs points to broader (trans)misogynist ideologies, which will play an important role in the feasibility of niangmen’s full reclamation.

References

Brontsema, R. (2004). A queer revolution: Reconceptualizing the debate over linguistic reclamation. Colorado Research in Linguistics, 17(1), 1–17. https://doi.org/10.25810/dky3-zq57

Cameron, D. (1995). Verbal hygiene. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203991695

Cashman, H. R. (2012). Homophobic slurs and public apologies: The discursive struggle over fag/maricón in public discourse. Multilingua, 31(1), 55–81. https://doi.org/10.1515/mult.2012.003

Chi, H., Liu, R., & Pan, J. (2022). Users’ behaviour under the uneven gender ratio of social media platforms—Taking Hupu and Xiaohongshu as examples. SHS Web of Conferences, 148 (03003). https://doi.org/10.1051/shsconf/202214803003

Coles, G. (2016). The exorcism of language: Reclaimed derogatory terms and their limits. College English, 78(5), 424–446. https://doi.org/10.58680/co201628524

Ding, X. (2022). “娘”新义产生的认知分析 [Cognitive analysis of the new meaning of “niang (娘)”]. 现代语文, 10, 53–56.

Hu, Y., & Wang, Y. (2025). The rise of nande: A case study of digital feminism in China. Feminist Media Studies, 1–19. https://doi.org/10.1080/14680777.2025.2468417

Jacobs, A. T. (2002). Appropriating a slur: Semantic looping in the African-American usage of nigga. M/C Journal, 5(4). https://doi.org/10.5204/mcj.1972

Jeshion, R. (2020). Pride and prejudiced: On the reclamation of slurs. Grazer Philosophische Studien, 97(1), 106–137. https://doi.org/10.1163/18756735-09701007

Leung, A. S. M. (2003). Feminism in transition: Chinese culture, ideology and the development of the women’s movement in China. Asia Pacific Journal of Management, 20(3), 359–374. https://doi.org/10.1023/A:1024049516797

May, K. (2020). The Pussyhat Project: Texturing the struggle for feminist solidarity. Journal of International Women’s Studies, 21(3), 77–89.

Peng, A. Y., & Sun, Y. (2022). A dialectical-relational approach to anti-trans sentiments on Hupu. Discourse, Context & Media, 50(100654). https://doi.org/10.1016/j.dcm.2022.100654

Peng, X. (2018, August 13). “阴柔之风”盛行是喜是忧引争论:社会需要啥样的性别气质 [The prevalence of effeminate aesthetics stirs debate: What kind of gender expression does society need?]. People’s Daily, 05.

Qiangua.com. (2025, April 24). 2025「活跃用户」研究报告(小红书平台) [2025 active user report (Xiaohongshu)]. https://www.qian-gua.com/information/detail/3149

Schulz, M. (1975). The semantic derogation of woman. Thorne and Henley.

Serano, J. M. (2021). Transmisogyny. In A. E. Goldberg & G. Beemyn (Eds.), The SAGE encyclopedia of trans studies (Vol. 2, pp. 868–868). SAGE Publications. https://doi.org/10.4135/9781544393858.n296

Taylor, S. H. (1974). Terms for low intelligence. American Speech, 49(3/4), 197–207. https://doi.org/10.2307/3087798

Xun, E., Rao, G., Xiao, X., & Zang, J. (2016). 大数据背景下BCC语料库的研制 [The construction of the BCC Corpus in the age of Big Data]. Corpus Linguistics/语料库语言学, 3(1), 93–118. https://corpus.bfsu.edu.cn/__local/A/44/48/B802652D9139A5D90CA05EAB53D_7B8F7092_1862A5.pdf?e=.pdf

Yin, N. (2023). Research on marketing strategy of social e-commerce platform—Taking Xiaohongshu as an example. Advances in Economics, Management and Political Sciences, 58, 258–265. https://doi.org/10.54254/2754-1169/58/20230982

Yu, L. (2002). “娘”字小考 [A brief study on the character “niang”].汉语史学报, 2, 211–215.

Zhan, W., Guo, R., Chang, B., Chen, Y., & Chen, L. (2019). 北京大学CCL语料库的研制 [The building of the CCL corpus: Its design and implementation]. Corpus Linguistics/语料库语言学, 6(1), 71–86.

Zhang, L., & Mu, Y. (2024). “A strong diewei” —A critical investigation of gendered neological metaphors on Weibo. Discourse, Context & Media, 61(100805). https://doi.org/10.1016/j.dcm.2024.100805

Zhang, L., & Zhang, Y. (2022). “NoL, please be away from my life.”—Pejorative neologisms for stigmatizing males in Chinese micro-blogging. First Monday, 27(9). https://doi.org/10.5210/fm.v27i5.12402

Zhang, S. (2023). Analysis of gender awareness communication in different online gender autonomous regions in China—Taking Hupu App and Red App as examples. Lecture Notes in Education Psychology and Public Media, 4, 1027–1034. https://doi.org/10.54254/2753-7048/4/2022744

Downloads

Published

2025-11-16

How to Cite

Wu, Y., & O’Neill, B. (2025). That is so like a woman! (Tai niangmen le/太娘们了): A reclamation effort. Working Papers in Applied Linguistics and Linguistics at York, 5(SI), 46–81. https://doi.org/10.25071/2564-2855.49

Similar Articles

1 2 3 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.